Native Language Materials
American Bible Society. Oo Min Wah Je Moo Win Owh John: The Gospel of John in Ojibway. NY: American Bible Society, 1964.
Apostle’s Creed, in the Original Chippewa Language. Ki Ki No A Ma Gu Nug. Translated by Shawandsa, Presentation by Shoskoge Shick. Unpublished. One page.
Baraga, Frederic. A Dictionary of the Otchipwe Language, Explained in English. This Language is spoken by the Chippewa Indians, as also by the Otawas, Potawatamis and Algonquins, with Little Difference. For the Use of Missionaries, and Other Persons Living Among the Above Mentioned Indians. Cincinnati, OH: Jos. A. Hemann, 1853.
Baraga, Frederic. A Dictionary of the Otchipwe Language, Explained in English. Part II: Otchipwe-English. Montreal: Beauchemin and Valois, 1880.
Baraga, Frederic. A Dictionary of the Otchipwe Language, Explained in English. Minneapolis, MN: Ross and Haines, 1966.
Baraga, Frederic. A Dictionary of the Ojibway Language: With a New Forward by John D. Nichols. St. Paul, MN: Minnesota Historical Society Press, 1992.
Baraga’s dictionary is an important cultural and linguistic source for historians, anthropologists, linguists, ethnologists, and students of the Ojibway language.
Baraga, Frederic. Jesus Obimadisiwin Ajonda Aking, Gwaiakossing Anamiewin Ejitwadjig Gewabandangig. Paris: E.J. Bailly, 1837.
Baraga, Frederic. Katolik Anamie-Masinaigan. Detroit, MI: Bagg and Harman, 1846.
A Catholic prayer book and catechism in the Otchipwe-Indian language with an appendix of the mass and vespers in Latin; and prayers in the Ottawa language.
Baraga, Frederic. Katolik Emamiad O Nanagata Wendamowinan. Detroit, MI: Jabez Fox, 1850.
Catholic prayer book.
Baraga, Frederic. Katolik Gagike-Masinaigan. Detroit, MI: M. Geiger, 1846.
Baraga, Frederic. Katolik Gagike-Masinaigan. Cincinnati, OH: Joseph A. Hermann, 1858.
Baraga, Frederic. Katolik Otawa Anamie-Misinaigan. Cincinnati, OH: Joseph A. Hermann, 1855.
Baraga, Frederic. Otawa Anamie-Misinaigan, Gwaiakossing Anamiewin Ejitwadig, Mi Sa Catholique-Enamjadjig Gewabandangig. Detroit, MI: Eugene T. Smith, 1842.
Bloomfield, Leonard. Eastern Ojibwa: Grammatical Sketch, Texts, and Word List. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1957.
Linguistic study of an Ojibwa’s childhood memories.
A Cheap and Concise Dictionary in Two Parts, Ojibway Indian Language. Toronto: International Colportage Mission, 1907-1912. 2 volumes.
Volume 1: English-Ojibwa
Volume 2: Ojibway-English
A Collection of Chippeway and English Hymns: For the Use of the Native Indians. Translated by Peter Jones. NY: Eaton and Mains, 1847.
Song is printed in English, then in Ojibway.
Commuck, Thomas. Indian Melodies. NY: G. Lane and C.B. Tippett, for the Methodist Episcopal Church, 1845.
A Dictionary of the Chippewa Indian Language, from a Manuscript written about one hundred years ago and never before printed. Harry C. Hill, 1943.
Words and phrases in Chippewa with an English translation, in no particular order. There are 8 pages of text.
Dougherty, Peter. Easy Lessons on Scripture History in the Ojibwa Language. Translated by Rev. P. Dougherty, aided by D. Rodd. Grand Traverse Bay, 1847.
English and Ojibwa on facing pages.
Dougherty, Peter. The First Initiatory Catechism; by James Gall; With the Ten Commandments and the Lord's Prayer in the Ojibwa Language. Translated by Rev. P. Dougherty, aided by D. Rodd. Grand Traverse Bay, 1847.
English and Ojibwa on facing pages.
Dougherty, Peter. Short Reading Lessons in the Ojibwa Language. Translated by Rev. P. Dougherty, aided by D. Rodd. Grand Traverse Bay, Printed for the Board of Foreign Missions of the Presbyterian Church, 1847.
Lesson in English, followed by an Ojibwa translation.
Episcopal Church. Book of Common Prayer. Selections. Ojibwa. "Nagamo-Mazinaigun" gaye "Eniqokotewizianamiawinum". NY: New York Bible and Common Prayer Book Society, 1911.
Gete-dibadjimowin Tchi Bwa Ondadisin Jesus Christ gaie Jesus O Bimadisiwin Gaie O Nibowin. Cum Permissu Superiorom. St. Louis, MO: B. Herder, 1885.
Iu Otoshki-kikindiuin au Kitogimaminan Gaie Bemajiinung Jesus Krist: Ima Ojibue Inueuning Giizhitong. The Testament of our Lord and Savior Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians. NY: American Bible Society, 1844.
Iu Otoshki-kikindiuin au Tebeniminung Gaie Bemajiinung Jesus Christ: Ima Ojibue Inueuining Giizhidtong. The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians. NY: American Bible Society, 1816.
Iu Pitabun; Gema Gaie Okininoamaguziuiniua Igiu Abinojiug. Peep of Day; or, A Series of the Earliest Religious Instruction the Infant Mind is Capable of Receiving. Boston: American Board of Commissioners for Foreign Missions, 1844.
Book in Ojibwa for children.
James, Edwin. Ojibue Spelling Book. Boston, MA: American Board of Commissioners for Foreign Missions, 1846.
A beginners book.
Jones, Peter. Collection of Hymns for the Use of Native Christians of the Chippeway Tongue. NY: J. Collard, 1829.
English and Ojibwa on facing pages.
Katolik Anamiewin Mi Sa Jesus Od Ijitwawin Kateshim Ejinikadek. Cum Permissu Superioriums. Harbor Springs, MI: Holy Childhood Indian School, 1896.
English and Otawa catechism.
Ketitchemanitomenahn Gahbemahjeinunk Jesus Christ, Otoashke Wawweendummah-Gawin. Albany, NY: Packard and Van Benthuysen, 1833.
Chippewa New Testament. The first complete New Testament in Chippewa.
Ke me wun zhuh wain dah go ze win un:"Showers of Blessing" Ojibway Hymns. Lengby, MN: D.F. Porter, n.d.
68 hymns and prayers translated into Ojibwa with English subtitles.
Ketchi Sagiigoieg Anishinanegog wi-aioiog Naningim Ow Anamiewin Jesus Ode Ondji. Harbor Springs, MI: Anishinbe Enamiad Press, 1890's.
Lord's Prayer, in the Original Chippewa Language. Translation by Shawandsa, Presentation by Shoskogeshik. Unpublished.
Mesahoowh Menwahjemoowin Kahenahjemood Owh Sr. Matthew. York: Auxiliary Bible Society, 1831.
Gospel of St. Mathew in Chippewa.
Ojiwa Nugumoshang. Ojibwa Hymns. NY: American Tract Society, n.d.
Hymns in Ojibwa and English.
Ojibwewi-Ikidowinian: An Ojibwe Word Resource Book. Edited by John Nichols and Earl Nyholm. St. Paul, MN: Minnesota Archaeological Society, 1979.
Book prepared for students of Ojibwe language in colleges, schools and community education programs.
Okikinoadi-Mezinaigan, i.e. Spelling and Reading
Book in the Chippeway Language, Containing Scripture Histories of the
Old and New Testament with an Addition of a Few Hymns. Detroit, MI:
Daily Tribune Book and Job Print, 1852.
Oodahnuhmeahwine Nugguiimoowinun Owh David. Ojibwag Anwawaud Azheuhnekenootahbeegahdagin. Toronto: Upper Canada Bible Society, 1856.
Salvucci, Claudio R. Editor. American Languages in New France: Extracts from the Jesuit Relations. Bristol, PA: Evolution Publishing, 2002.
Includes the Great Lakes area Native American languages.
Short Reading Lessons in the Ojibwa Language. Grand Traverse Bay: Printed for the Board of Missions of the Presbyterian Church, 1847.
English and Ojibwa on facing pages.
Sifferath, N.L. Act of Consecration to the Most Sacred Heart of Jesus. Unpubished.
4 pages in the Chippewa language.
Sifferath, N.L. A Short Compendium of the Catechism for the Indians, with the Approbation of the Rt. Rev. Frederic Baraga, Bishop of Sault Sainte Marie, 1864.
Buffalo, NY: C. Wieckmann, 1869.
Simmmons, Van le Roy. A Lexicon of North American Indian Languages with Legend. Compiled and published by V.R.R. Simmons and Nellie S. Simmons. Grand Rapids, MI: 1945.
Includes Chippewa vocabulary.
Smallwood, Larry. Ojibway Language. Sound Recording. Produced by Ozaawanaquad. 2 discs.
Ojibway language learning recording for English speakers. In Ojibway and English.
Spielmann, Roger. 'You’re So Fat!' Exploring Ojibwe Discourse. Toronto: University of Toronto Press, 1998.
Seeks to provide techniques of conversation analysis and linguistic discourse analysis in order to lay the groundwork for understanding Aboriginal experience based on naturally occurring conversations, legends, stories, and traditional teachings.
Tchibaigigo-Mikan, Gaie Anamiewinensan, Gaie Jesus od Ijitwawin. Harbor Springs, MI: Holy Childhood School Print, 1898.
Stations of the Cross from Bishop Baraga.
Treuer, Anton. Editor. Living Our Language: Ojibwe Tales and Oral Histories. St. Paul, MN: Minnesota Historical Society Press, 2001.
This anthology presents elders’ stories transcribed in Ojibwe with English translation on facing page.
Verwyst, Chrysostom. Chippewa Exercises. Being a Practical Introduction Into the Study of the Chippewa Language. Harbor Springs, MI: Holy Childhood School Print, 1901.
Verwyst, Chrysostom. Katolik Gagikwe-Masinaigan Mi Sa Katolik Enamiad Gegikimind. Milwaukee, WI: M.H. Wiltzius, 1907.
Wilson, Edward F. The Ojebway Language. Toronto: Roswell and Hutchison. Reprint: Department of Indian Affairs and Northern Development.
A manual for missionaries and others employed among the Ojebway Indians in three parts: 1) The Grammar, 2) Dialogue and Exercises, and 3) Dictionary.
Anishabe Enamiad. Harbor Springs, MI.
A monthly journal published by the Franciscan Fathers, and devoted to the interests of the missions among the Ottawa and Chippewa Indians. Mostly in the Ojibwa language. Library has: volumes 3-8, 11.
“Books in the Languages of North-American Indians: Ojibwas and Ottawa.” Missionary Herald 32 (July 1836): 269.
A list of books available in these languages.
Chaput, Donald. “Pronunciation of Algonquian Place Names.” Inland Seas 21 (Winter 1965): 322-324.
Demonstrates the illusive character of Indian place name origins in the Great Lakes region.
“The Chippewa Language.” Totem Pole 23 (April 4, 1949): 1-2.
A brief description of the language.
Dever, Harry. “The Language of the Michigan Indians.” Totem Pole 43 (March 6, 1960): 1-10.
Describes the language characteristics of Ottawa-Chippewa dialects.
Greenman, E. F. and A. J. Jelinek. “A Map of Michigan in the Indian Language.” Michigan Archaeologist 8 (December 1962): 43-54.
A map and interpretation of the name which includes the source of information.
Hachett, Charles F. “The Position of Potawatomi in Central Algonkian.” Papers of the Michigan Academy of Science, Arts and Letters 28 (1942): 537-542.
The place of the Potwatomi in the language.
Messenger of the Holy Childhood Church and School. Harbor Springs, MI.
Library has: 1902-1907
Treuer, Robert. “Something a Few Indians Remember: The Secret of Their Written History.” News From Indian Country 4 (August 1990): 11.
The Ojibway Indians have a written history which goes back hundreds, perhaps thousands, of years but few people know about it. That makes the existence of the Ojibway Scrolls a secret.
Baierlein, Eduard R. Dr. Martin Luther’s Small Catechism Translated into the Language of the Chippewa or Ojibwa Indians by Missionary Baierlein around 1852. 1 reel of microfilm.
English and Chippewa side by side.
In this collection is a handwritten booklet, containing instruction in the Potawatomi Indian language.